Nimimerkki: ”tietämätön” kysyy: ”Vuoden 1776 Raamatussa Luuk.17:21
sanotaan, että Jumalan valtakunta on teidän keskellänne, mutta v1938 Jumalan valtakunta on sisäisesti teissä Mitähän tämä tarkoittaa?

Vastaus:

 

”Tietämättömän” on (nimimerkistään huolimatta) kysymyksen perusteella hyvinkin perillä asioista ja huomannut mielenkiintoisen eron kahden eri käännöksen välillä. Kumpikin tulkinta on kreikankielisen alkutekstin pohjalta mahdollinen ja maailman eri raamatunkäännöksistä löytyykin molempia variaatioita. Esim. kirkkoraamatussa (-92) on käännetty ”teidän keskellänne” ja Lutherin kääntämässä Raamatussa ”sisäisesti teissä”. Teidän keskellänne muotohan on yhteisöllisempi (esim. seurakunnan keskellä), kun taas sisäisesti teissä viittaisi jotenkin Jumalan valtakuntaan ihmisen olemuksessa (vrt. esim. ihminen luotu Jumalan kuvaksi). Kumpikin näistä ajatuksista sopii hyvin myös kristilliseen teologiaan.